Significado en Inglés de

To add fuel to the fire: Echar leña al fuego

To “add fuel to the fire” is an English expression conveying the act of worsening a situation, usually by making conflict or disagreement more intense. It’s like pouring metaphorical fuel on an already burning fire, exacerbating tensions. Example: Consider a heated argument between friends. Instead of trying to calm the situation, someone making provocative remarks …

To add fuel to the fire: Echar leña al fuego Leer más »

Bah Humbug

One of the most famous English novels was published in 1834. Charles Dickens’ A Christmas Carol tells the story of a rich man called Ebenezer Scrooge who treats his workers poorly and does not believe in Christian charity. It was written at a time when a lot of the Christmas traditions we celebrate in England …

Bah Humbug Leer más »


This idiom dates back to the First World War 1914-18. The war reached a ‘stalemate’ very early on, with both sides realising they could not keep on advancing. The only way to hold on to the land that had been captured was to dig trenches. The trenches were hundreds and miles long, and deep enough …

Over-the-top Leer más »

Fun and funny

“Fun” is different from “funny”. “Fun” is something that is enjoyable in the sense of an activity (es divertido en el sentido de entretenido). “Funny” is what you may say about a joke or the behaviour of Mr. Bean (a diferencia a “funny” que es divertido en el sentido de gracioso). Some examples: Shark fishing …

Fun and funny Leer más »

Hold your horses!

Horse (caballo ) you will know. The expression “hold your horses” is an imperative (imperativa) expression. It means to stop or slow down. Its origin comes from Homer´s “Iliad”, where the writer refers to someone who is driving his chariot (carruaje) like a maniac (maníaco). Here are some expressions. Hold your horses (para el carro)! …

Hold your horses! Leer más »

Scroll al inicio